Zalka Drglin o Vmes Barbare Korun

Draga Barbara, tvoje pesmi so … neprizanesljive. Neprizanesljive so, ker v njih živi namera, izogniti se sleherni potvorbi, ne dovoliti si narejanja ali prirejanja, ki bi preglasilo izvorno. Odporne so na skušnjave z imeni »biti všečna drugim«, misliti in pisati tako, da bo sprejeto od drugih, računati na učinek in …

Ana Porenta o Vmes Barbare Korun

Danes: Vonj po človeku Prvoosebna pesniška izpoved je sočutna, empatična, globoko etična. Izrečena bolečina, ki presega individualnost, čeprav se samo tako – skozi notranje premisleke in uvide – lahko avtetnično izrazi in prebije do univerzalnega. V tej pesmi se subjektka sprašuje kako naj povem (str. 27) – in to se …

Stanka Repar o Vmes Barbare Korun

»Pol me je, pol me ni«; poezija obtičanja »amarilis s črno čašo/iz pestiča vre črnina /polna nečesa polna semena/zarodek čisto črn/nič se ne vidi in strah me je /nimam/s kom//govoriti o tem« (Proizvodnja ljudi, s. 42) Pesmi Barbare Korun so vedno nastajale v resnem bivanjskem razpoloženju, četudi so prisegale na čudovitost človekovega …

Samo Krušič o Vmes Barbare Korun

Odločil sem se, da bo naslov tega zapisa o Barbarini zbirki kar »Vmes«. Naslov zbirke na prvi pogled zgleda nekako preliminaren, tako kot npr. tudi naslov zbirke Pridem takoj. Če zadnji nekako sugerira začasno izostajanje (ali pa iz-ostajanje?) lirske govorke, prvi nakazuje nekakšno »prehajanje«, premikanje-nastajanje oz., mogoče še bolje, postajanje. …

Vita Žerjal Pavlin o Dolgem prehajanju Maje Haderlap

Pesnica, pisateljica in doktorica teatrologije Maja Haderlap je prvo zbirko Žalik pesmi izdala že leta 1983, za drugo Bajalice iz 1987 pa prejela nagrado Prešernovega sklada. Leta 1998 je izšel trojezičen izbor njenih pesmi, v katerem se prvič pojavljajo tudi pesmi, napisane v nemščini. Zelo opazen v avstrijskem, nemškem in …